Preguntas frecuentes sobre las traducciones juradas y los servicios lingüísticos
01 ¿Qué es una traducción jurada?
Una traducción jurada, también denominada traducción oficial, es una traducción realizada por un traductor oficialmente acreditado. Este tipo de traducción tiene validez legal y puede utilizarse ante administraciones, tribunales, universidades, consulados u otras instituciones oficiales.
En Bélgica, los traductores jurados están acreditados por el SPF Justicia. Están inscritos en el Registro Nacional de Traductores e Intérpretes Jurados.
Es importante tener en cuenta que las normas relativas a las traducciones juradas pueden variar según el país. Cada Estado dispone de sus propios requisitos y procedimientos.
02 ¿Una traducción jurada es válida en todos los países?
No, no necesariamente. Las normas sobre la validez de las traducciones juradas difieren de un país a otro.
En Bélgica, por ejemplo, las autoridades e instituciones oficiales suelen aceptar únicamente las traducciones realizadas por traductores jurados acreditados en Bélgica.
En algunos países, las autoridades pueden aceptar traducciones realizadas por traductores jurados de otro país. No obstante, las normas relativas a la validez de las traducciones juradas en el extranjero varían según el país y las administraciones implicadas. En algunos casos, una traducción realizada en Bélgica puede aceptarse tal cual, mientras que en otras situaciones puede exigirse una apostilla, una legalización o una traducción realizada por un traductor acreditado localmente.
Por ello, siempre es importante verificar los requisitos específicos del país en el que deba utilizarse el documento.
03 ¿Las traducciones realizadas por traductores jurados belgas se aceptan en otros países?
Depende del país en el que deba utilizarse el documento. En algunos casos, las traducciones realizadas por traductores jurados belgas pueden aceptarse en el extranjero.
No obstante, puede ser necesario obtener una apostilla o una legalización ante las autoridades competentes o el consulado del país en cuestión.
Cada país aplica normas específicas. El equipo de Girolamo Translations puede orientarle para determinar el procedimiento más adecuado para su situación.
04 ¿Girolamo Translations ofrece traducciones juradas en otros países?
Sí. Gracias a una red internacional de traductores profesionales, Girolamo Translations también puede orientarle hacia traductores jurados en otros países cuando sea necesario.
Esta solución puede ser especialmente útil cuando las autoridades del país de destino exigen una traducción realizada por un traductor acreditado localmente.
05 ¿Cuánto cuesta una traducción jurada en Bélgica?
El precio de una traducción jurada depende de varios factores, en particular:
- el idioma en cuestión
- la extensión del documento
- el tipo de contenido (jurídico, administrativo, técnico, etc.)
- el plazo deseado
Tras recibir su documento, Girolamo Translations suele enviarle un presupuesto personalizado a la mayor brevedad posible.
06 ¿Cuánto tiempo tarda una traducción?
El plazo depende principalmente del tipo de documento y del volumen de texto.
En muchos casos, las traducciones pueden realizarse en un plazo relativamente breve. La rapidez forma parte de las prioridades de Girolamo Translations, y nuestro equipo hace todo lo posible por responder a las solicitudes de nuestros clientes dentro de los plazos requeridos.
Cada proyecto se analiza de forma individual para proponer un plazo realista y adecuado.
07 ¿También pueden encargarse de las apostillas y las legalizaciones?
Sí. Girolamo Translations puede acompañarle en los trámites relacionados con la obtención de una apostilla o una legalización.
Estos procedimientos pueden ser complejos y evolucionan regularmente según los países y las autoridades implicadas.
Podemos encargarnos de las apostillas y legalizaciones de las traducciones, así como ayudarle a obtener las apostillas o legalizaciones necesarias para sus documentos originales.
Nuestro equipo le guía para simplificar estos trámites administrativos.
08 ¿Qué documentos deben apostillarse o legalizarse?
Algunos documentos oficiales destinados a utilizarse en el extranjero deben autenticarse mediante una apostilla o una legalización.
Esto puede afectar, en particular, a:
- actas del registro civil
- títulos académicos
- documentos notariales
- documentos judiciales
Por lo general, los documentos procedentes de países situados fuera de la Unión Europea deben apostillarse o legalizarse para que sean reconocidos en Bélgica.
Dentro de la Unión Europea, algunos procedimientos se simplifican y pueden existir exenciones, aunque no siempre es así.
09 ¿Cómo puedo recibir las traducciones juradas?
Las traducciones juradas pueden entregarse de diferentes maneras:
- directamente en nuestra oficina de Bruselas
- mediante envío electrónico (según las necesidades)
- mediante envío postal
Nuestro equipo le indicará la solución más adecuada en función del tipo de documento y de los requisitos de la administración correspondiente.
10 ¿En qué idiomas ofrecen traducciones?
Girolamo Translations trabaja con una red de traductores profesionales que cubre una amplia variedad de idiomas.
Podemos intervenir en proyectos monolingües o multilingües, según las necesidades de nuestros clientes, ya se trate de particulares, empresas o instituciones.
11 ¿Utilizan herramientas de traducción o inteligencia artificial?
Las tecnologías de traducción y algunas soluciones basadas en inteligencia artificial pueden utilizarse para determinados proyectos, de acuerdo con el cliente.
Girolamo Translations utiliza, en particular, una plataforma profesional segura y conforme con el RGPD, que permite gestionar eficazmente determinados tipos de proyectos lingüísticos.
No obstante, las traducciones siempre son realizadas o revisadas por traductores profesionales para garantizar la calidad, la precisión y la coherencia lingüística.
12 ¿Cómo puedo enviar un documento para traducir?
Puede enviar su documento:
- a través del formulario de contacto del sitio web
- por correo electrónico
- por WhatsApp
Tras analizar su documento, le enviaremos un presupuesto personalizado a la mayor brevedad posible.
13 ¿Puede Girolamo Translations gestionar proyectos de traducción complejos o de gran envergadura?
Para proyectos de gran envergadura o solicitudes específicas, Girolamo Translations cuenta con un equipo cualificado compuesto por especialistas en traducción, marketing y tecnologías lingüísticas.
Podemos implementar soluciones adaptadas, especialmente para grandes volúmenes de documentos o colaboraciones periódicas.
