{"id":8222,"date":"2026-03-15T10:21:28","date_gmt":"2026-03-15T10:21:28","guid":{"rendered":"https:\/\/girolamo.vr-host.net\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/"},"modified":"2026-05-14T11:20:16","modified_gmt":"2026-05-14T11:20:16","slug":"utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/","title":{"rendered":"Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"8222\" class=\"elementor elementor-8222 elementor-3560\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-10290ec0 e-flex e-con-boxed sc_layouts_column_icons_position_left e-con e-parent\" data-id=\"10290ec0\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2785084b sc_fly_static elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2785084b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p> Vous devez utiliser en Belgique un document d\u00e9livr\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9tranger, que ce soit un acte de naissance, un dipl\u00f4me, un jugement, un certificat de mariage ou un document d\u2019entreprise ? Dans ce cas, il est essentiel de comprendre les d\u00e9marches n\u00e9cessaires afin que ce document soit reconnu par les autorit\u00e9s belges. <\/p>\n<p>En pratique, un document \u00e9tranger ne peut pas \u00eatre utilis\u00e9 directement en Belgique. Les administrations belges \u2014 qu\u2019il s\u2019agisse des communes, des universit\u00e9s, des tribunaux ou des services publics \u2014 exigent g\u00e9n\u00e9ralement que le document soit \u00e0 la fois authentifi\u00e9 et compr\u00e9hensible. Cela implique souvent une combinaison de formalit\u00e9s : une apostille ou une l\u00e9galisation, ainsi qu\u2019une traduction jur\u00e9e r\u00e9alis\u00e9e par un traducteur agr\u00e9\u00e9 en Belgique.  <\/p>\n<p>\u00c0 Bruxelles, o\u00f9 les d\u00e9marches administratives sont souvent multilingues et internationales, ces exigences sont particuli\u00e8rement fr\u00e9quentes. C\u2019est pourquoi de nombreux particuliers et entreprises font appel \u00e0 des professionnels sp\u00e9cialis\u00e9s, tels que <strong>Girolamo Translations<\/strong>, afin d\u2019\u00e9viter les erreurs et les retards. <\/p>\n<h2><strong>Pourquoi un document \u00e9tranger doit-il \u00eatre reconnu officiellement en Belgique ?<\/strong><\/h2>\n<p>Lorsqu\u2019un document est d\u00e9livr\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9tranger, les autorit\u00e9s belges doivent pouvoir en v\u00e9rifier l\u2019authenticit\u00e9. Elles doivent s\u2019assurer que la signature est valide, que le document a \u00e9t\u00e9 \u00e9mis par une autorit\u00e9 comp\u00e9tente et que son contenu est correctement compris. <\/p>\n<p>C\u2019est pr\u00e9cis\u00e9ment pour cette raison que des proc\u00e9dures comme l\u2019apostille, la l\u00e9galisation et la traduction jur\u00e9e existent. Elles permettent de garantir la validit\u00e9 du document dans un contexte administratif belge. Sans ces formalit\u00e9s, un document peut \u00eatre refus\u00e9, m\u00eame s\u2019il est parfaitement valide dans son pays d\u2019origine.  <strong> <\/strong><\/p>\n<h2><strong>Quels documents doivent \u00eatre traduits en Belgique ?<\/strong><\/h2>\n<p>Dans la pratique, de nombreux types de documents \u00e9trangers doivent \u00eatre traduits officiellement pour \u00eatre utilis\u00e9s en Belgique. Il s\u2019agit notamment des actes d\u2019\u00e9tat civil (naissance, mariage, divorce), des dipl\u00f4mes, des relev\u00e9s de notes, des jugements, des casiers judiciaires ou encore des documents notari\u00e9s et d\u2019entreprise. <\/p>\n<p>Dans la majorit\u00e9 des cas, ces documents doivent \u00eatre accompagn\u00e9s d\u2019une traduction jur\u00e9e afin d\u2019\u00eatre accept\u00e9s par les autorit\u00e9s belges. Cette exigence est particuli\u00e8rement fr\u00e9quente \u00e0 Bruxelles, o\u00f9 les administrations travaillent dans plusieurs langues officielles et doivent garantir la compr\u00e9hension exacte des documents. <\/p>\n<h2><strong> La traduction jur\u00e9e en Belgique : une exigence fr\u00e9quente<\/strong><\/h2>\n<p>La traduction jur\u00e9e, \u00e9galement appel\u00e9e traduction asserment\u00e9e, est une traduction officielle r\u00e9alis\u00e9e par un traducteur agr\u00e9\u00e9 par le SPF Justice en Belgique. Elle est sign\u00e9e et cachet\u00e9e, ce qui lui conf\u00e8re une valeur l\u00e9gale. <\/p>\n<p>En Belgique, et en particulier \u00e0 Bruxelles, les administrations exigent g\u00e9n\u00e9ralement que les traductions soient r\u00e9alis\u00e9es par des traducteurs jur\u00e9s belges. Cela signifie qu\u2019une traduction effectu\u00e9e \u00e0 l\u2019\u00e9tranger n\u2019est pas accept\u00e9e. <\/p>\n<p>C\u2019est pourquoi il est essentiel de faire appel \u00e0 une agence sp\u00e9cialis\u00e9e en traduction jur\u00e9e \u00e0 Bruxelles, capable de fournir des traductions conformes aux exigences locales. <strong>Girolamo Translations<\/strong> travaille avec un r\u00e9seau de traducteurs jur\u00e9s exp\u00e9riment\u00e9s afin de garantir l\u2019acceptation des documents par les autorit\u00e9s belges et internationales.<\/p>\n<h2><strong> Apostille ou l\u00e9galisation : quelle proc\u00e9dure appliquer ?<\/strong><\/h2>\n<p>Avant m\u00eame la traduction, il est souvent n\u00e9cessaire de v\u00e9rifier si le document doit \u00eatre apostill\u00e9 ou l\u00e9galis\u00e9.<\/p>\n<p>Si le pays d\u2019origine du document est signataire de la Convention de La Haye, une apostille est requise. Cette formalit\u00e9, appos\u00e9e dans le pays d\u2019origine, certifie l\u2019authenticit\u00e9 de la signature et du cachet officiel. <\/p>\n<p>En revanche, si le pays n\u2019est pas signataire, une proc\u00e9dure de l\u00e9galisation consulaire est n\u00e9cessaire. Celle-ci implique g\u00e9n\u00e9ralement plusieurs \u00e9tapes, notamment aupr\u00e8s du minist\u00e8re des Affaires \u00e9trang\u00e8res et de l\u2019ambassade ou du consulat belge. Cette proc\u00e9dure est souvent plus longue et plus complexe.  <\/p>\n<h2><strong>L\u2019ordre des d\u00e9marches : un point essentiel<\/strong><\/h2>\n<p>L\u2019un des points les plus importants \u2014 et souvent mal compris \u2014 concerne l\u2019ordre des d\u00e9marches.<\/p>\n<p>Dans la plupart des cas, le document doit d\u2019abord \u00eatre apostill\u00e9 ou l\u00e9galis\u00e9 dans son pays d\u2019origine. Ce n\u2019est qu\u2019ensuite qu\u2019il peut \u00eatre traduit par un traducteur jur\u00e9 en Belgique. <\/p>\n<p>Une erreur fr\u00e9quente consiste \u00e0 faire traduire un document avant son apostille. Dans ce cas, la traduction peut \u00eatre refus\u00e9e, ce qui entra\u00eene des d\u00e9lais suppl\u00e9mentaires et des co\u00fbts inutiles. <\/p>\n<h2><strong> Dans quels cas ces formalit\u00e9s sont-elles n\u00e9cessaires ?<\/strong><\/h2>\n<p>Ces d\u00e9marches sont courantes dans de nombreuses situations \u00e0 Bruxelles et en Belgique. Par exemple, pour un mariage en Belgique, un acte de naissance \u00e9tranger doit g\u00e9n\u00e9ralement \u00eatre apostill\u00e9 et accompagn\u00e9 d\u2019une traduction jur\u00e9e. <\/p>\n<p>De m\u00eame, dans le cadre d\u2019une demande de nationalit\u00e9 belge, les autorit\u00e9s exigent des documents officiels traduits et l\u00e9galis\u00e9s. La reconnaissance de dipl\u00f4mes \u00e9trangers n\u00e9cessite \u00e9galement tr\u00e8s souvent une traduction officielle. <\/p>\n<p>Les entreprises ne sont pas en reste : lors de la cr\u00e9ation d\u2019une soci\u00e9t\u00e9 en Belgique, les documents \u00e9trangers (statuts, procurations, extraits officiels) doivent \u00eatre reconnus l\u00e9galement. Enfin, dans le cadre de proc\u00e9dures judiciaires, les jugements \u00e9trangers doivent \u00eatre traduits de mani\u00e8re officielle pour \u00eatre recevables. <\/p>\n<h2><strong> Existe-t-il des exceptions ?<\/strong><\/h2>\n<p>Au sein de l\u2019Union europ\u00e9enne, certaines simplifications existent. Dans certains cas, des documents publics peuvent \u00eatre accept\u00e9s sans apostille. <\/p>\n<p>Cependant, ces exceptions d\u00e9pendent du type de document et de la proc\u00e9dure concern\u00e9e. Il est donc essentiel de v\u00e9rifier les exigences sp\u00e9cifiques de l\u2019administration \u00e0 laquelle le document est destin\u00e9. <\/p>\n<h2><strong> Pourquoi faire appel \u00e0 une agence sp\u00e9cialis\u00e9e \u00e0 Bruxelles ?<\/strong><\/h2>\n<p>Les d\u00e9marches li\u00e9es \u00e0 la traduction de documents \u00e9trangers en Belgique peuvent rapidement devenir complexes. Entre les exigences linguistiques, les proc\u00e9dures administratives et les diff\u00e9rences entre pays, il est facile de commettre des erreurs. <\/p>\n<p>Faire appel \u00e0 une agence sp\u00e9cialis\u00e9e comme <strong>Girolamo Translations Bruxelles<\/strong> permet de s\u00e9curiser l\u2019ensemble du processus. Gr\u00e2ce \u00e0 une expertise \u00e0 la fois linguistique et administrative, l\u2019agence accompagne ses clients dans toutes les \u00e9tapes : analyse du document, choix de la proc\u00e9dure, traduction jur\u00e9e et conseils personnalis\u00e9s. <\/p>\n<p>De plus, l\u2019utilisation d\u2019outils technologiques professionnels, combin\u00e9e \u00e0 l\u2019intervention de traducteurs exp\u00e9riment\u00e9s, permet de garantir \u00e0 la fois rapidit\u00e9 et qualit\u00e9.<\/p>\n<h2><strong> Comment obtenir une traduction jur\u00e9e \u00e0 Bruxelles ?<\/strong><\/h2>\n<p>Pour obtenir une traduction jur\u00e9e en Belgique, il suffit g\u00e9n\u00e9ralement d\u2019envoyer une copie du document \u00e0 traduire. Apr\u00e8s analyse, un devis personnalis\u00e9 est propos\u00e9, en tenant compte de la langue, du volume et du d\u00e9lai souhait\u00e9. <\/p>\n<p>Chez <strong>Girolamo Translations<\/strong>, les demandes sont trait\u00e9es rapidement, et un accompagnement est propos\u00e9 afin de s\u2019assurer que toutes les formalit\u00e9s sont correctement respect\u00e9es.<\/p>\n<h2><strong> Conclusion<\/strong><\/h2>\n<p>Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique implique presque toujours des d\u00e9marches sp\u00e9cifiques : apostille ou l\u00e9galisation, traduction jur\u00e9e et respect d\u2019un ordre pr\u00e9cis.<\/p>\n<p>Ces formalit\u00e9s, bien qu\u2019essentielles, peuvent sembler complexes. Les anticiper et se faire accompagner permet d\u2019\u00e9viter les refus administratifs et les retards. <\/p>\n<p>\u00c0 Bruxelles, o\u00f9 les \u00e9changes internationaux sont fr\u00e9quents, faire appel \u00e0 un partenaire linguistique fiable comme <strong>Girolamo Translations<\/strong> constitue un v\u00e9ritable atout pour garantir la validit\u00e9 de vos documents.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vous devez utiliser en Belgique un document d\u00e9livr\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9tranger, que ce soit&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":5619,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_joinchat":[],"footnotes":""},"categories":[46],"tags":[],"class_list":["post-8222","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-professional-translations"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Notre service de traduction, bas\u00e9 \u00e0 Bruxelles, b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019une localisation strat\u00e9gique et d\u2019une connaissance approfondie des exigences administratives locales pour la traduction de documents officiels.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Notre service de traduction, bas\u00e9 \u00e0 Bruxelles, b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019une localisation strat\u00e9gique et d\u2019une connaissance approfondie des exigences administratives locales pour la traduction de documents officiels.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Girolamo Translation Services\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-03-15T10:21:28+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-05-14T11:20:16+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/girolamotranslations.be\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Femme-a-lordinateur.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1500\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"admin\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/449c39a3c9be08dbba9b0a85f3973daa\"},\"headline\":\"Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles\",\"datePublished\":\"2026-03-15T10:21:28+00:00\",\"dateModified\":\"2026-05-14T11:20:16+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/\"},\"wordCount\":1257,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/04\\\/Femme-a-lordinateur.webp\",\"articleSection\":[\"Professional Translations\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/\",\"name\":\"Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/04\\\/Femme-a-lordinateur.webp\",\"datePublished\":\"2026-03-15T10:21:28+00:00\",\"dateModified\":\"2026-05-14T11:20:16+00:00\",\"description\":\"Notre service de traduction, bas\u00e9 \u00e0 Bruxelles, b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019une localisation strat\u00e9gique et d\u2019une connaissance approfondie des exigences administratives locales pour la traduction de documents officiels.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/04\\\/Femme-a-lordinateur.webp\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/04\\\/Femme-a-lordinateur.webp\",\"width\":1500,\"height\":1000},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/\",\"name\":\"Girolamo Translation Services\",\"description\":\"Services de traduction  professionnels\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Services de traduction professionnels\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/#organization\",\"name\":\"Girolamotran Slations\",\"url\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/03\\\/Girolamo-logo-vector.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/03\\\/Girolamo-logo-vector.png\",\"width\":810,\"height\":234,\"caption\":\"Girolamotran Slations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/449c39a3c9be08dbba9b0a85f3973daa\",\"name\":\"admin\",\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/girolamotranslations.be\\\/en\\\/author\\\/w88znwd\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles","description":"Notre service de traduction, bas\u00e9 \u00e0 Bruxelles, b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019une localisation strat\u00e9gique et d\u2019une connaissance approfondie des exigences administratives locales pour la traduction de documents officiels.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles","og_description":"Notre service de traduction, bas\u00e9 \u00e0 Bruxelles, b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019une localisation strat\u00e9gique et d\u2019une connaissance approfondie des exigences administratives locales pour la traduction de documents officiels.","og_url":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/","og_site_name":"Girolamo Translation Services","article_published_time":"2026-03-15T10:21:28+00:00","article_modified_time":"2026-05-14T11:20:16+00:00","og_image":[{"width":1500,"height":1000,"url":"https:\/\/girolamotranslations.be\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Femme-a-lordinateur.webp","type":"image\/webp"}],"author":"admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"admin","Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/"},"author":{"name":"admin","@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/#\/schema\/person\/449c39a3c9be08dbba9b0a85f3973daa"},"headline":"Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles","datePublished":"2026-03-15T10:21:28+00:00","dateModified":"2026-05-14T11:20:16+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/"},"wordCount":1257,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/girolamotranslations.be\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Femme-a-lordinateur.webp","articleSection":["Professional Translations"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/","url":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/","name":"Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles","isPartOf":{"@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/girolamotranslations.be\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Femme-a-lordinateur.webp","datePublished":"2026-03-15T10:21:28+00:00","dateModified":"2026-05-14T11:20:16+00:00","description":"Notre service de traduction, bas\u00e9 \u00e0 Bruxelles, b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019une localisation strat\u00e9gique et d\u2019une connaissance approfondie des exigences administratives locales pour la traduction de documents officiels.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/#primaryimage","url":"https:\/\/girolamotranslations.be\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Femme-a-lordinateur.webp","contentUrl":"https:\/\/girolamotranslations.be\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Femme-a-lordinateur.webp","width":1500,"height":1000},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/utiliser-un-document-etranger-en-belgique-traduction-juree-apostille-et-legalisation-a-bruxelles\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Utiliser un document \u00e9tranger en Belgique : traduction jur\u00e9e, apostille et l\u00e9galisation \u00e0 Bruxelles"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/#website","url":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/","name":"Girolamo Translation Services","description":"Services de traduction  professionnels","publisher":{"@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/#organization"},"alternateName":"Services de traduction professionnels","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/#organization","name":"Girolamotran Slations","url":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/girolamotranslations.be\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Girolamo-logo-vector.png","contentUrl":"https:\/\/girolamotranslations.be\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Girolamo-logo-vector.png","width":810,"height":234,"caption":"Girolamotran Slations"},"image":{"@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/#\/schema\/person\/449c39a3c9be08dbba9b0a85f3973daa","name":"admin","sameAs":["https:\/\/girolamotranslations.be"],"url":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/author\/w88znwd\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8222","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8222"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8222\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8223,"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8222\/revisions\/8223"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5619"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8222"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8222"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/girolamotranslations.be\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8222"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}